22.
Ἆρόν με καὶ βάλε, ὅπου θέλεις. κἀκεῖ γὰρ ἕξω τὸν ἐμὸν δαίμονα ἵλεων, τουτέστιν, ἀρκούμενον, εἰ ἔχοι καὶ ἐνεργοίη κατὰ τὸ ἑξῆς τῇ ἰδίᾳ κατασκευῇ.
Ἆρα τοῦτο ἄξιον, ἵνα δἰ αὐτὸ κακῶς μοι ἔχῃ ἡ ψυχὴ καὶ χείρων ἑαυτῆς ᾖ, ταπεινουμένη, ὀρεγομένη, συνδυομένη, πτυρομένη; καὶ τί εὑρήσεις τούτου ἄξιον;
22.
Pack me whither ye may, it is good scope—
Be it a wild, it shall have all my voice;
Or thick with haunts of men, there visions ope.
And there, be it wild, or thick with haunts of men,
What matter, since my ruling part divine
Shall be content, and have it in my ken
To live my nature as Nature doth design!
For what! Some misadventure shall be able
To ruffle up my mind or trip me down?
That I were weak, servile, frightened, unstable,
Who could defend these flutters of a clown?
When, where or whither I, this much I see:
I am my master, what to do or be.
IMAGE: Hans Holbein the Younger, Wild Man (c. 1528)

No comments:
Post a Comment